Analisis kata serapan bahasa Inggris pada bahasa tajuk harian Kompas dan Jawa Pos edisi April 1998

Suparlan, Suparlan (1998) Analisis kata serapan bahasa Inggris pada bahasa tajuk harian Kompas dan Jawa Pos edisi April 1998. Undergraduate thesis, Universitas Katolik Widya Mandala Madiun.

[img] Text (ABSTRAK)
ABSTRAK .PDF

Download (384kB)
[img] Text (BAB I)
BAB I.PDF

Download (379kB)
[img] Text (BAB II)
BAB II.PDF
Restricted to Registered users only

Download (530kB)
[img] Text (BAB III)
BAB III.PDF
Restricted to Registered users only

Download (535kB)
[img] Text (BAB IV)
BAB IV.PDF
Restricted to Registered users only

Download (1MB)
[img] Text (BAB V)
BAB V.PDF

Download (209kB)
[img] Text (LAMPIRAN)
LAMPIRAN.PDF
Restricted to Registered users only

Download (4MB)

Abstract

Surat kabar sebagai media cetak yang dibaca dan dinikmati oleh masyarakat, mempunyai pengaruh baik langsung maupun tidak langsung kepada pembacanya. Pembaca surat kabar terdiri atas berbagai lapisan masyarakat. Masyarakat modern membutuhkan surat kabar untuk memperoleh informasi tentang perkembangan situasi yang aktual dalam berbagai bidang. Salah satu adalah penggunaan bahasanya, karena penggunaan bahasa dalam surat kabar perlu mendapat perhatian. Di sisi lain adanya penambahan dan pengurangan aturan penggunaan kata yang mengandung makna sensitif, sehingga pesan yang disampaikan dalam peristiwa komunikasi tidak dapat dipahami oleh kalangan masyarakat pembaca. Kenyataan ini mendorong penulis untuk meneliti kata serapan bahasa Inggris yang terpakai pada bahasa tajuk Harian Kompas dan Jawa Pos masing-masing 15 lembar edisi April 1998. Tujuan penelitian ini adalah: (1) Penulis ingin mengetahui kata serapan yang terpakai pada bahasa tajuk harian kompas dan Jawa Pos masing-masing 15 lembar edisi April 1998. Tujuan penelitian ini adalah : (1) Penulis ingin mengetahui karta serapan yang terpakai pada bahasa tajuk harian kompas dan jawa pos edisi April 1998, sudahkah sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia, (2) Penulis dapat memahami penggunaan kata-kata asing terutama bahasa Inggris yang terpakai pada bahasa tajuk harian kompas dan Jawa pos edisi April 1998 secara selektif tidak latah atau over acting. Metode yang dipergunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Populasi yang diambil adalah pada bahasa tajuk harian kompas dan jawa pos edisi April 1998. Penelitian sampel dilakukan secara acak (porposif random sampling).yaitu 50 % dari 30% lembar adalah 15 lembar surat kabarkompas, 50 % dari 30 lembar adalah 15 lembar surat kabar jawa pos, sedangkan teknik pengumpulan data mencukupi : teknik dokumentasi berdasarkan pencatatan kata-kata asing (bahasa Inggris) yang terpakai pada bahasa tajuk surat kabar tersebut, data sekunder menggunakan bantuan pustaka, terutama kamus yang sekaligus difungsikan sebagai penguji validitas data. Kesimpulan penelitian meliputi: (1) Penggunaan kata serapan bahasa Inggris pada 15 lembar bahasa tajukharian kompas edisi April 1998 dengan perincian : (a) kata serapan Inggris yang terpakai sebagai data yang ada sejumlah 102 butir, (b) Kata serapan Inggris yang sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia sebanyak 92 butir, prosentasenya =92/102 x 100 % =90,19 %, (c) kata serapan Inggris yang tidak sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia sebanyak 7 butir, prosentasenya = 7/102 x 100% = 6,8 %, (d) kata serapan Inggris yang unik atau menyimpang sebanyak 5 butir, prosentasenya =5/102 x 100% =4,96, (e) kata serapan Inggris yang pilihannya kata atau diksi tidak tepat sebanyak 10 butir, prosentasenya =10/102x100% =9,80% , (f) kata serapan Inggris yang tidak familier sebanyak 7 butir, prosentasenya =7/102 x 100% = 6,86%. (2) kata serapan Inggris pada 15 lembar bahasa Jati Diri jawa pos edisi April 1998: (a) kata serapan Inggris yang terpakai sebagai sebagai data yang ada sejumlah 40 butir, (b) kta serapan Inggris yang sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia sebanyak 37 butir, prosentasenya = 37/40x100%=92,5%, (c) Kata serapan Inggris yang tidak sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia sebanyak 3 butir , prosentasenya=3/40x100%=7,5 %, (e) kata serapan Inggris yang pilihan kata atau diksi tidak tepat sebanyak 8 butir, prosentasenya =8/40x100%= 20% (f) kata serapan Inggris yang tidak familier sebanyak 4 butir, prosentasenya = 4/40 x 100 % = 10 %.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Uncontrolled Keywords: kata serapan, bahasa inggris, surat kabar
Subjects: Faculty of Teacher Training and Education
Faculty of Teacher Training and Education > Education of Indonesian Language and Literature
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Prodi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Depositing User: Petrus Suwandi
Date Deposited: 01 Dec 2022 08:53
Last Modified: 01 Dec 2022 08:53
URI: http://repository.widyamandala.ac.id/id/eprint/2442

Actions (login required)

View Item View Item